I am inviting interested translators and interpreters to take part in my research and collaborate/work on some experimental art projects via the net.
I am using the term translation to refer to both activities/professions.
I have a set of questions that I have been asking various translators, interpreters and bilingual subjects about personal experience and relationships with translation and I would be grateful if you had the time to answer some of them:
How would you describe your relationship with it?
Can you describe the process of translation? subjectively and any specific conditions/procedures you put into place?
What do you think happens in this gap that you inhabit?
Are there any particular characteristics about the languages you translate?
What is the most important thing about translation for you?
Thank you – Heather