PhD Research

Speaking through the Voice of another

How can art practice be used to provoke new ways of thinking about the transformations and transitions that happen ‘in’ linguistic translation?  

IMG_20140402_123626

 

Speaking through the voice of another was a practice-based PhD that employed art practice to interrogate translation (as a textual and verbal practice), using linguistic translation as both the subject and the method to make multimedia artworks (text, sound, performance and events) that examined and analysed the translation process itself. The research was conducted from my own subjective position, as an artist and monolingual speaker (a translation user rather than translation professional), investigating translation as a dialogic, subjective, embodied and performative phenomena. It adopted a self-reflexive methodology that placed equal value in theoretical and experiential knowledge and proposes that an artist-led inquiry challenges assumptions, translation protocols, conventions and normative behaviour.

IMG_20140402_123737

The artists and artworks discussed in the thesis examine the translators’/translation’s agency and its linguistic performativity; exploiting it’s creative potential as an artistic process/medium and amplifying its pivotal role within the expanding global art world. This transdisciplinary approach has resulted in the creation of translation zones – works and events devised to engage monolingual and multilingual individuals, professional translators, practitioners and public(s) in the process of translation – that offer an alternative perspective on translation (to research carried out within Translation Studies). Consequently, generating new knowledge that contributes to our understanding of translation and art and beyond both disciplines, creating a new transdisciplinary genre of art-and-translation.

IMG_20140402_123724

The interactive PhD thesis is available online:

Connelly, H., 2015, Speaking through the voice of Another How can art practice be used to provoke new ways of thinking about the transformations and transitions that happen ‘in’ linguistic translation? PhD thesis, Loughborough University depository.

Publications associated with this research: 

Connelly, H., 2012, Speaking through the voice of another: amplifying subjectivity through machine translation in Sanchez M. (ed.). (2012) Salford Working Papers in Translation and Interpreting vol. 1 http://www.salford.ac.uk/__data/assets/pdf_file/0011/229493/WorkinPapersT-and-I.Connelly.pdf

 

 

Advertisements