IN DIALOGUE SUCCESS

The symposium last week was a real success – thanks to all who contributed and supported we will be uploading images etc. in the next few weeks onto the website: http://indialogue2012.wordpress.com/ (see In Dialogue page for further info)

Panel 1: Translation as Dialogue chaired byHeather Connelly. Featuring , Clare Charnley and Alex Mevel and Katarina Zdjelar on skype.

This panel considered what happens when translation is conceptualized as dialogue, foregrounding the contingent and relational activities of intercultural communication? What can be learned when both the source and the target language remain open and willing to be altered through an interaction with an ’other’ (Linnel 2009) and what new knowledge is being created about translation through artistic practice?

you can still watch the first day of the event on:  http://www.nottinghamcontemporary.org/event/dialogue.

in the mean time you can see more images from the event by following this link:

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10151235625405649.521281.668335648&type=3&l=527aecec6c

Advertisements
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Listen live to my panel: Translation as Dialogue

I have invited artists Katerina Zdjelar  (Serbia/Netherlands) & Clare Charnley (UK) and translation academic Dr Alex Mevel (University of Nottingham) to discuss the following questions:

  • what happens when translation is conceptualized as dialogue, foregrounding the contingent and relational activities of intercultural communication?
  • What can be learned when both the source and the target language remain open and willing to be altered through an interaction with an ’other’ (Linnel 2009)
  • What new knowledge is being created about translation through artistic practice?

This will be streamed live on 30th August by Nottingham Contemporary

http://www.nottinghamcontemporary.org/event/dialogue

for more information visit: http://indialogue2012.wordpress.com/speakers/

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

only 6 days to go to IN DIALOGUE SYMPOSIUM !

 

 

 

For further information visit http://indialogue2012.wordpress.com/
Download this information in dialogue event update

To listen live to first day at Nottingham Contemporary by following this link:

http://www.nottinghamcontemporary.org/event/dialogue

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Speaking through the voice of another VII: who speaks?

I will be developing, adapting and performing this work at the 1st Nottingham Postgraduate Work-in-Progress Conference on Translation Studies at the University of Nottingham on Wednesday 20th June 2012.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Call for proposals for ‘In Dialogue’ symposium 30th-31st August 2012

I am co-curating a two-day event investigating Dialogue as a research methodology, in artist practice etc. at Nottingham Contemporary and Primary, with an evening event and communal meal at a local community centre.

I will be facilitating a panel discussion which will focus upon translation as dialogue and how artists use translation as part of their art praxis: invited guests include Clare Charnley and Katerina Zdjelar.

Please visit   http://indialogue2012.wordpress.com/ for further information and details of call.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

This is me: Who is Speaking

I am presenting a new work at the Art In Translation Conference at Reykjavik, Iceland 26th May 2012.  This performative work uses live and recorded audio, mine and others.  For more information please see Practice.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Speaking through the voice of another V update

Thank you to everyone who has responded to my call and participated in this project so far … I have been working with the data/comments gathered and these have become integrated into my overall research project as opposed to becoming a stand alone work.

What I did notice was that there were common issues/things that were ‘untranslatable’ and I am currently writing texts that incorporate some of these to be translated.  These dialogues have led me to consider particular grammatic and linguistic constructs and the role of subjectivity and deixis within translation and cross cultural communication.

I am now inviting people to collaborate with me in constructing short paragraphs which deliberately contain these ‘untranslatables’. If anyone is interested in being involved please email at: hconnelly2@lboro.ac.uk. Thanks as always! Heather

Posted in Uncategorized | Leave a comment